• About Me
  • MyLook
    • Special Look
  • Events
    • FashionWeek
  • PressDay
  • Interview
  • I love…
  • Travels
  • Sport
  • Beauty
  • Wellness
  • Press&Web

Dotgirl

DOLOMIA GLAMOUR

28 Agosto 2012 da Bimbi

Ecco il mio itinerario in Alta Badia tra La Villa, San Cassiano e Corvara attraverso una serie di immagini e consigli; dalle tappe immancabili per gli amanti del wellness ai negozi per lo shopping più sfrenato, passando per i rifugi glamour in alta quota e ai ristoranti gourmet.
Il trend estivo tra le Dolomiti non può essere altro che “in vetta con gusto” !
Here is my itinerary in Alta Badia between La Villa, San Cassiano and Covara, via a series of photos and advice; ranging from the inevitable stop-off for wellness lovers to shops for some wild shopping sprees, passing through the highly situated glamourous mountain huts  and gourmet restaurants.
The summer trend in the Dolomites can be nothing more than “to the peak with taste!”Marcella

Sono nel cuore delle Dolomiti !
I’m in the heart of the Dolomites!

Per le colazioni e le merende da sogno dovete fare tappa alla pasticceria “I dolci di Ricky” …Bar d’Italia 2011 Gambero Rosso, è sulla statale della Val Badia, Strade Pedraces 17 Badia (Bz)
For a dreamlike breakfast or snack you must stop off at this cake shop “Ricky’s cakes” …Gambero Rosso 2011 Italian Bar. It is on the Val Badia road, Strade Pedraces 17, Badia (Bz)
Golosi di biscotti ?…Ma qui trovate lo strudel migliore della valle, torte, cioccolata, caffè e tisane …
www.idolcidiricky.com
Greedy for biscuits?… Here you’ll find the best strudel in the valley, along with cakes, chocolate, coffee and herbal tea…
www.idolcidiricky.com
Per tutte le varietà di pane…tappa a La Furnaria ..si fa quasi sempre la fila ma bisogna provare il caffè light decerato ( più digeribile e con meno caffeina) Strada Colz a La Villa
For all types of bread….stop-off at La Furnaria… you always need to queue up but you must try this light coffee (more digestible and with less caffeine) on Strada Colz at La Villa
Si va più volte al giorno da Sport Tony, abbigliamento sportivo e cool, edicola, supermercato e residence. Tra i brand che potete trovare: EA7, Guess, Colmar, Napapijri, Nike, Crocs, Vans, Fix Design
You go to Sport Tony more than once a day for cool and sports wear, newsgaents, supermarket and residence. EA7, Guess, Colmar, Napapijri, Nike, Crocs, Vans, Fix Design are amongst the brands you can find
Per la vacanza di charme andate all’Hotel La Majun con piscina e spa…si può accedere all’area wellness anche se non si alloggia lì (dalle 16 alle 19 ) www.lamajun.it
For a charme holiday go to Hotel La Majun which boasts a pool and spa…you can access the wellness area even if you’re not a guest at the hotel (from 4pm till 7pm) www.lamajun.it
Sempre a La Majun è d’obbligo l’aperitivo sulla terrazza del wine bar con vista direttamente sulle Dolomiti …meglio al tramonto perchè le montagne diventano rosa. Ordinate un “Hugo” ..il top e il mio preferito  (Vino bianco, sciroppo di sambuco e menta)
Still at La Majun, it is a must to have an aperitif on the wine bar’s terrace with a view directly onto the Dolomite mountains …it’s is so much better at dusk because the mountains are painted pink. Order a “Hugo” ..the best and my favourite (White wine, sambuco and mint syrup)
L’oasi wellness e fitness la trovate a La Ciasa Soleil a La Villa…400mq con piscina, idro, solarium, sauna, bagno turco, cascata ghiaccio e massaggi. Puro relax !!! www.ciasasoleil.com
The wellness and fitness oasi can be found at  La Ciasa Soleil in La Villa …400sq with pool, hydro, solarium, sauna, turkish baths, ice fountain and massages. Pure relax !!! www.ciasasoleil.com
Mi raccomando andate anche alle sagre di paese, grigliate, specialità gastronomiche e naturalmente la Banda Musicale !
I recommend you to go to the town festivals, barbacues, gastronomic specialities and naturally the live music bands !
Turtres time ! Sono delle frittelle con spinaci e ricotta …buonissime ! Per la ricetta  http://www.altabadia.org/it-IT/ricette_tipiche.html?idBlock=1621
Turtres time ! They are spinach and ricotta cheese fritters …delicious ! Fot  the recipe look at
http://www.altabadia.org/it-IT/ricette_tipiche.html?idBlock=1621
Club Moritzino, il rifugio più trendy della Val Badia ! Si prende l’ovovia a La Villa e in 5 minuti si arriva a Piz La Ila a 2100mt. Per colazione e per pranzo è sempre aperto e dalle 16 in poi musica con dj, aperitivi, feste e cene… alcuni vip che potete incontrare? …Anna Falchi, Manuela Arcuri, Denny Mendez e molti altri 😉
www.moritzino.it 
Club Moritzino, the trendist mountain hut in all of Val Badia ! You take the cable car in La Villa and in 5minutes you get to Piz Ila at 2100mt. It is always open for breakfast and lunch and at 4pm onwards there is dj music, parties and dinners …some of the VIP you can find there?  …Anna Falchi, Manuela Arcuri, Denny Mendez and many more 😉
 www.moritzino.it 
Davanti al rifugio trovate il laghetto per il percorso kneipp (gratuito) e l’ active camp ovvero corsi di step e body workout e poi passeggiata fino al rifugio successivo 😉 E per i bambini cè il Fun Park Dolomiti.
Infront of the mountain hut you’ll find a small lake for a free kneipp course and the active camp, moreover a step course and a body workout followed by a walk to the mountain hut itself;) And a Fun Park Dolomites for the children.
Relax e sole sulle super chaise-loungue di design ecosostenibili ( ci si sta in 4 ! )
Relax and sunshine on this super sized chaise-lounge with an  eco sustainable design (it fits 4!)
Mi sposto a Corvara a pochi km da La Villa ( ci si può andare anche a piedi con una bellissima passeggiata lungo il torrente) …e si passa allo shopping sfrenato, vi consiglio la Boutique Monika; i brand più esclusivi sono Luis Trenker e Sentier  www.boutiquemonika.com
I moved to Corvara, a few km from La Villa ( you can also walk alongside the stream) and here you can go shopping mad. I’d suggest Boutique Monika; amongst the most exclusive brands are Luis Trenker and Sentier  www.boutiquemonika.com
Scarpe donna Sentier (Hand made!)
Hand-made Sentier womens shoes
A due passi dai negozi trovate l’ Hotel La Perla… Non ci sono parole per descrivere cosa ha creato la famiglia Costa, visitate il sito www.hotel-laperla.it
A few feet away from the shops you can find the Perla Hotel..there are no words to describe what the Costa family has created. Click  www.hotel-laperla.it
Gossip! La storia d’amore tra Alessia Marcuzzi detta #lapinella e Francesco Facchinetti è nata qui….e sono tantissime le celeb.che trascorrono le vacanze nel cuore delle Dolomiti…qualche esempio? Elena Santarelli, Antonella Clerici, Francesco Totti e Ilary Blasi, Vittorio Brumotti e Giorgia Palmas.
Gossip! The love story between Alessia Marcuzzi, known as the Lapinella and Francesco Facchinetti blossomed here… and there are alot of celebrities that spend their holidays in the heart of the Dolomites…for example?  Elena Santarelli, Antonella Clerici, Francesco Totti e Ilary Blasi, Vittorio Brumotti and Giorgia Palmas.
Cena da favola a La Stua de Michil (Hotel La Perla), ristorante gourmet 2 stelle Michelin ..si cena all’interno di una Stube del ‘400 solo prodotti biologici e biodinamici
A fairytale dinner at La Stua de Michil (Perla Hotel). Gourmet 2 star Michelin restaurant…you dine inside a Stube dating to the 1400’s. Only biological and biodynamic foods
Per un’altra leccornia di lusso dovete andare a L’Murin Ostaria (che fa parte sempre dell’Hotel La Perla). Apres-ski ma anche d’estate con piscina e l’orto bio affianco all’osteria.
And for another luxury delicacy you mcut go to the L’Murin Inn (which is as always part of the Perla Hotel). Apres-ski but also in the summer with pool and bio vegetable garden next to the Inn
Sono a San Cassiano al Lagazoi Sport & Fashion. Lo store è su due piani e potete trovare brand come Patrizia Pepe, Munich, Serafini, EA7, Orciani, Custo, Moncler e molti altri.
I am in San Cassiano al the  Lagazoi Sport & Fashion shop. The store is on two floors and you can find brands such as Patrizia Pepe, Munich, Serafini, EA7, Orciani, Custo, Monclerand many more.
In montagna no tacchi, no zeppe, no ballerine, no infradito..sono out ! Solo sneakers tecniche e per le fashion addicted non possono mancare le Montelliana, super colorate, scamosciate o in cavallino.
No heels in the mountains, no wedges, no pumps, no flip-flops…they are out! Only sneakers and for the fashion addicts, you cannot go without the  Montelliana; colourful, suede.
Il vero must have ! Tutte le ragazze indossano le Sciarpe Codello…non perdetevi l’edizione limitata Codello love Peanuts  www.codello.de 
Must have! All the girls wear codello scarves….don’t miss out on the limited edition Codello loves Peanuts version www.codello.de 
Sempre a San Cassiano nel centro del paese fermatevi al Majadress abbigliamento donna e accessori. Happiness is a tee (le t-shirt e felpe preferite dalle showgirls), Pomikaki, Diesel, D.a.t.e., Twin Set, Liu-jo, Philippe Model, Timberland, Odd Molly, Jacob Cohen, Ralph Lauren, Areonautica Militare.
Still in San Cassiano’s centre, stop off at  Majadress for womens clothes and accessories. Happiness is a tee (the showgirls favourite t-shirts), Pomikaki, Diesel, D.a.t.e., Twin Set, Liu-jo, Philippe Model, Timberland, Odd Molly, Jacob Cohen, Ralph Lauren, Areonautica Militare.
Dopo lo shopping andate al “De la Vedla” che si trova all’interno di “La Vita è Bella! Franz” (Fun & Food)
Qui la cucina propone piatti tipici tirolesi, ma anche pizza 😉
After a day of shopping, go to “De la Vedla” which you’ll find inside  “La Vita è Bella! Franz” (Fun & Food)
Typical Tyrolean cuisine, but also pizza 😉
Ecco il bar (senza confronti) che fa sempre parte del ristorante “De la Vedla” sulla piazza del paese di San Cassiano. Ogni pomeriggio con l’aperitivo vi offrono un assaggio della loro pizza.
Here is the bar which has always been part of the “De la Vedla” restaurant situated on the main square in San Cassiano. Every afternoon you get a taste of their pizza with your aperitif.
 Scendete sotto lo shopping center al “Luch da Pcei” per comprare marmellate, formaggi, miele, yogurt fatto in casa, grappe e molto altro …tutto da agricoltura biologica www.luchdapcei.it
If you go under the shopping centre to “Luch da Pcei” you can buy jam, cheese, honey, homemade yoghurt, grappa and much more… all bio www.luchdapcei.it
Ma ricordatevi che ci sono tantissime escursioni e itinerari da fare! Qui sono partita dal Passo Falzarego per arrivare al Rifugio Nuvolao (sulla mia pagina fb potete vedere com’è finita la giornata 😉
But remember there are alot of escurisions and itineraries to follow! Here I was leaving from Passo Falzarego in order to get to Rifugio Nuvolao (on my fb page you can see how my day ended up 😉
Uno dei panorami più bello delle Dolomiti ! Vista unica e impagabile!
One of the most beautiful views of the DOlomites! Unique and priceless!
L’ultima sera prima della partenza, da casa mia.
The night before leaving. View from my house.
Vi saluto con questa foto ! State tranquille non è un omaggio in alta quota alla farfallina di Belen …! Davanti al Rifugio Pralongià trovate tantissime sculture in legno e un panorama da non perdere 😉
Per la vostra vacanza www.altabadia.org
 I bid you farewell with this photo! Don’t worry, I’m not paying homage to Belen’s butterfly…! Infront of the Rifugio Pralongià youìll find many wooden sculptures and a view to die for!
For your holiday www.altabadia.org

Archiviato in:Travels

POSTCARDS FROM ACICASTELLO

16 Agosto 2012 da Bimbi


Acicastello, piccolo paese al centro di un territorio costiero, a pochi km da Catania, noto per l’antichissimo Castello medievale ( ex borgo fortificato). Sono stati proprio i Normanni, popolo guerriero ad aver legato il loro nome nella tradizione del Castello.
Sul Castello, storia e panorama a parte, ci sono da ammirare un piccolo museo civico e le splendide piante grasse dell’orto botanico.
Ed è proprio ad Acicastello che ho passato gran parte delle mie vacanze estive: ricordi, emozioni, bellissime esperienze, le partite di calcio “con i maschi”.. i primi veri batticuori. ( impossibile da dimenticare!) Ogni volta che ci ritorno provo sempre un non so che di nostalgia. Sono passati tantissimi anni dai mitici tempi “dei muretti”, dai falò di ferragosto  che si organizzavano sugli scogli, le feste di compleanno in terrazza, i lenti con le canzoni di Micheal Jackson,  le granite alle sei del mattino dopo lunghissime  notti passate in giro “semplicemente a parlare di noi” e su cosa saremmo diventati nei fatidici anni 2000, che aspettavamo tanto e che sembravano non arrivare mai!

Quest’anno, durante la mia breve permanenza, ho deciso di “immortalare” (tramite l’avanzatissima tecnologia di Instagram)  alcune immagini che hanno catturato la mia attenzione: fotogrammi che fino a qualche tempo fa sarebbero stati “scontati”, ma che invece per me adesso rappresentano vera poesia….

Acicatello is small village at the very centre of a costal region, a few km from Catania, well-known for his ancient Medieval Castle (a walled village). It was the Normans, a nation of warriors who gave their traditional name to the Castle.
At the Castle, apart from the history and view, you can admire a small civic museum and the wonderful succulent plants in the botanic garden.
And it is in Acicastello that I spent most of my summer holidays: memories, feelings,  wonderful experiences, a footbal match with “boys”…the first beating hearts. (absolutely impossible to forget!) Every time I go back I always feel a tinge of homesickness. Many years have passed since those “little wall” get-togethers, from the August bonfires that we’d organise on the rocks, the birthday parties on the terraces, the slow dances with Micheal Jackson playing in the backdrop, the slushes at 6am after many nights spent walking around simply talking amongst ourselves and about what we’d become in the fateful year 2000, which we longed for and which seemed never to arrive!
During my brief stay this year, I decided to “immortalize” (via Instagram’s advanced technology) a few images which caught my attention: fotograms which up till a while back were taken for granted, but which now represent poetry to me …

Panorama del borgo di Acitrezza e dei Faraglioni (a pochi km da Acicastello)
A panoramic view of the village of Acitrezza and the Faraglioni (a few km from Acicastello)

Un tempo le angurie giganti arrivavano con un camioncino tramite un servizio “porta  a porta”.. ma anche oggi non mancano mai nei banchetti lungo le strade.
Once upon a time the huge watermelons used to arrive on a “door to door” service… and today the stalls are still seen along the roadside.
 A chi non ha mai avuto il piacere di assaporare gli attimi migliori che Acicastello può offrire…
For those of you who have never had the possibility of savouring the best moments that Acicastello can offer….
 Anche se giriamo il mondo in cerca di ciò che è bello, o lo portiamo già in noi, o non lo troveremo (Ralph Waldo Emerson)
Even if we travel the world in search of what is beautiful, either we take it with us, or we won’t find it  (Ralph Waldo Emerson)
Bellissimo scorcio di una viettina in salita..complici i fichi d’india
A beautiful glimpse of a tiny uphill road..prickly pears being an accomplice
Pescatori all’alba tra cielo e mare
Fishermen at dawn between the seas and sky
Adoro andare a correre e fare sport alle prime luci del mattino. Vedere quei  favolosi panorami mi riempie di una carica unica e  indescrivibile!
I love going running and doing sports very first thing in the morning. Seeing those breathtaking views fills me with such indescribable energy!
L’anziano pescatore. “Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell’avere nuovi occhi”.
The old fisherman. “The real journey of discovery does not entail finding new places, but in having new eyes.”
Se un buon gelato vuoi gustare da Zio Turi devi andare
If you want to taste a good ice-cream, you muct go to Uncle Turi
La brioscia (col tuppo) siciliana per eccellenza è quella che si mangia con la granita o col gelato, se volete provare a farla www.ricettedisicilia.net
The briosch (with something like a chignon on top), sicilian delicacy by excellence is that which you eat with a slush or with ice-cream. If you want to tru making it, clic  www.ricettedisicilia.net
E si continua con altri dolci tipici siciliani..la cassata …ovvero l’apoteosi della dolcezza
And we continue with more Sicilian seets…la cassata…or moreover the apotheosis of sweets

La versione siciliana del marzapane ovvero frutta di Martorana, è fatta con pasta di mandorle finemente suddivisa ed amalgamata con albume d’uovo e zucchero.. e la pasta può essere colorata e aromatizzata.
The Sicilian version of marzipan, or moreover Martorana fruit, is made from almond dough finely divided and mixed with egg white and sugar…and the dough can be coloured and flavoured.

La granita … anticamente veniva fatta con la neve dell’Etna. Oggi si fa con un composto liquido semi-congelato preparato con acqua, zucchero e frutta e viene servita in bicchieri di vetro trasparenti, ecco la mia preferita; mandorla e pistacchio 😉
A slush … in the olden days it was made from the snow on Etna. Today it is made from a  semi-frozen mixture, made with water, sugar and fruit, and served up in transparent glasses. My favourite is almond and pistachio 😉
Pizzette e arancini..specialità della cucina siciliana. Curiosità :  Nella letteratura, il Commissario Montalbano, personaggio dei romanzi di Andrea Camilleri è un noto buongustaio e ha contribuito a far conoscere questo piatto fuori dall’Italia con il libro “Gli arancini di Montalbano”
Small pizzas and fried rice balls..a speciality of Sicilian cuisine. Curiosity: In literature, the Commissioner Montalbano, a character from Andrea Camilleri’s novels is a well-known gourmet and has contributed to helping others, outside of Italy, learn about this particluar plate, with a book “Montalbano’s fried rice balls”
  Il Castello di origine Normanna realizzato su di un costone di lava basaltica a strapiombo sul mare risalente al secolo XI.
The castle, originally Norman, built on basaltic lava, on the precipice of the sea, dates back to the XI century.   
      Passeggiando in Piazza Castello, non potevo non notare questo favoloso giapponese col suo Kimono. Semplicemente super chic 😉
Whilst walking through Piazza Castello, I couldn’t help but notice this wonderful Japanese wearing his Kimono. Simply super chic 😉
Vista da casa mia …
The view from my house …
Dai segreti del mare, ecco come si riesce a creare una composizione marina
This is how you can create a marine composition with all the wonderful secrets of the sea
La scogliera e i Lidi
The sea cliff and beach
Un vero e proprio oggetto d’arte artigianale, famoso in tutto il mondo, il carretto siciliano trainato dai cavalli. Anche il carretto ha uno stile: Nel catanese le sponde sono rettangolari, la tinta di fondo rossa come la lava dell’Etna o gialla e gli intagli e le decorazioni si presentano più ricercati e meglio rifiniti.
A true handcrafted work of art, famous worldwide, this Sicilian cart dragged by horses. Even the cart has a distinct style: In  catanese the sides are rectangular, the base colour is red like Etna’s lava or yellow, and the carvings and decorations are the most sought after and more refinly finished off.
I Fratelli Napoli … pupari in Catania dal 1921, vi consiglio di dare un’occhiata al loro sito www.fratellinapoli.it
The Napoli Brothers … puppeteers in Catania from 1921. I suggest you take a look at their website  www.fratellinapoli.it
Porto di Ognina ( a pochi km da Acicastello)  by night !
Ognina Port (a few km from Acicastello)  by night !
 Lungomare di Acicastello: la statua di San Mauro e i mitici “muretti”…
Acicastello’s promenade: San Mauro’s statue and the famous “small walls” …

Trovare qualcosa di nuovo, qualcosa che nessuno avrebbe potuto immaginare prima, qualcosa che solo tu puoi trovare perchè, oltre ad essere fotografo, sei un essere umano un po’ speciale, capace di guardare in profondità dove altri tirerebbero dritto.

Finding something new, something that nobody could have imagined before, something that onky you can find, because in addition to being a photographer you are a little special human able to look in depth where others see nothing.

(Margaret Bourke-White)

Archiviato in:Travels Contrassegnato con: Acicastello, Catania, Sicilia

VECCHIA DOGANA – CATANIA

18 Marzo 2012 da Bimbi

Dopo Roma e Napoli a Catania nasce la prima e unica Città del Gusto della Sicilia. Location d’eccezione la Vecchia Dogana, imponente stabilimento storico all’interno del porto, oggi edificio all’avanguardia dal design futuristico, ristrutturato coniugando armoniosamente la tradizione con l’innovazione.
Sotto tubi di acciaio e lucernari di vetro, sorge così la più grande officina di sapori ai piedi dell’Etna. Una fabbrica di eventi specializzata nel food&beverage, nata dalla scommessa di un Consorzio di privati che ha deciso di puntare sull’eccellenza enogastronomica. Così come Gambero Rosso che ha scelto di “approdare” a Catania con i suoi migliori chef per regalare emozioni e nozioni culinarie: corsi di cucina e master hi-level, seminari sul mangiar sano, incontri e degustazioni sul vino, alta ristorazione.
Vecchia Dogana è anche la nuova stazione marittima dei croceristi in arrivo nel capoluogo etneo. E’ un polo di attrazione culturale e di intrattenimento, luogo d’incontro, occasione di business e commercio, spazio ideale per l’organizzazione di piccoli e grandi eventi.
Vecchia Dogana, il vostro punto d’arrivo è il nostro inizio.


After Rome and Naples, in Catania the first City of Taste in Sicily is born. The magnificent Vecchia Dogana is the location, imposing history building just inside the port, and today, an avant-garde building with futuristic design, refurbished harmoniously combining tradition with innovation.  
Right at Etna’s feet, the workshop of flavours, under steel pipes and glass skylights opens. An event specialized in food&beverage which was born from a bet of a private consortium, who decided to focus on the excellence of gastronomy. Just like “Gambero Rosso” who decided to land in Catania with their best chefs and bring emotion aswell as culinary ideas: culinary courses and masters, seminars on healthy eating, meetings and wine tasting, haute cuisine.
Vecchia Dogana i the new seaport for cruisers who arrive into Etna’s capital city. It is the centre of cultural attractions and entertainment, a meeting point, ideal for business and commerce, the perfect space for big and small events.
Vecchia Dogana, your point of arrival is our beginning.

Photo Marcella Milani

www.vecchiadogana.it

Archiviato in:Travels Contrassegnato con: Catania, Vecchia Dogana Catania

ANFITEATRO ROMANO – CATANIA

17 Agosto 2011 da Bimbi

L’anfiteatro catanese si trova oggi in piazza Stesicoro nel pieno centro storico della città.Ciò che oggi rimane dell’ingresso è il portale costituito da due colonne in marmo sormontate da due capitelli in stile ionico. Ricordiamo che l’anfiteatro era tra i più grandi esistenti in Italia, appunto per testimoniare l’importanza della città catanese nel resto dell’impero. Aveva una capienza di circa 15.000 persone ed una circonferenza di 309 metri.

The catanese amphitheatre is to be found in Piazza Stesicoro, in the very heart of the city, What remains of its entrance is the portal built by two marble columns surmounted by two iconic arches. We must be reminded that the amphitheatre was one of the greatest in all of Italy, a symbol of the importance of Catania in the rest of the empire. It held upto 15.000 people and had a circumference of 309 metres.

(Ph. Bimbi Distefano)

Photo: Bimbi Distefano
ANFITEATRO ROMANO
Piazza Stesicoro – Catania
Per altre informazioni http://it.wikipedia.org/wiki/Anfiteatro_romano_di_Catania
For further information http://it.wikipedia.org/wiki/Anfiteatro_romano_di_Catania

Archiviato in:Travels Contrassegnato con: Anfiteatro Romano Catania

BAR TURRISI – CASTELMOLA

16 Agosto 2011 da Bimbi

Oggi il bar Turrisi rappresenta di certo uno dei luoghi di culto della Sicilia, imperdibile luogo dove è possibile degustare i tipici sapori mediterrannei in compagnia di sculture che rappresentano la fecondità e virilità dell’uomo. Provate ad immaginare di trovarsi su una antica struttura su quattro livelli, di stare in un posto dove Etna e mare,acqua e fuoco si possono osservare…..questo è il bar Turrisi, E’ uno di quei luoghi ormai unici, così come “Focus” ci ha censiti tra i sette bar più particolari nel mondo

Today The Turrisi Bar represents one of the most “in” places in Sicily, an unmissable stop where you can taste the typical mediterranean flavours in the company of sculptures that represent fertility and virility of man. Try to imagine yourselves in an antique building of four floors, to be in a place where Etna and the sea, water and fire can be carefully observed….. this is Bar Turrisi. It is therefore one of those unique places which has been acclaimed amongst the seven most spectacular bars in the world.

La storia dei falli ,o”minchia” nel nostro dialetto siciliano,non sono altro che una rappresentanza della cultura dei luoghi,e giammai il senso volgare del membro virile dell’uomo.L’idea del fallo ha sicuramente suscitato inizialmente grande sgomento specialmente per il parroco, ma in realtà è un simbolo per nulla volgare ,si ritrova anche nella cultura dei Greci, antichi colonizzatori di questa terra. E’ il dio Priapo che ha rappresentato nell’antica Grecia la fecondità, la libertà, la fortuna, la vita e la bellezza. Oggi questo luogo continua a portare avanti ciò che la storia ha lasciato, senza tralasciare le esigenza del presente.

The story of the phallous, or “minchia” in our sicilian dialect, are none other than a  representation of the culture of the places, and never the vulgar meaning of the male’s genital parts. The initial idea of the phallous most surely caused dismay to the Priest, but in all honesty, it is not a vulgar symbol at all, and it is found in greek culture, the ancient colonists on our earth. It is the Greek God Priapo which in ancient Greece represented fertility, liberty, luck, life and beauty. Today this pace brings forth what history left behind, without leaving behind today’s needs.

BAR TURRISI
Piazza Duomo 19 Castelmola
www.turrisibar.it
I’m wearing
top GRAZIA’LLIANI
pants GRAZIA’LLIANI
swarovski earrings TARINA TARANTINO
sunglasses PRADA
wedges MIU MIU
Thanks to STUDIO RE PUBLIC RELATION & SHOWROOM for GRAZIA’LLIANI
Thanks to BAR TURRISI

Archiviato in:Travels Contrassegnato con: Bar Turrisi Castelmola

  • « Pagina precedente
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Pagina successiva »

Bimbi Distefano – Cool Hunter

Bimbi Distefano – Cool Hunter

Email Us

  • Bimbi
  • For collaboration inquires

Follow Us:

facebook
istagram

Simona Pesenti

IMG_5809

Make-up Artist & Beauty Consultant

Gli ultimi post

REEBOK NANO X1 Alive with colors

21 Giugno 2021 By Bimbi

REEBOK annuncia la collezione WONDER WOMAN™

16 Novembre 2020 By Bimbi

Topolino

MINNI PRÊT-À-PORTER

21 Settembre 2020 By Bimbi

SALOMON lancia la campagna #TimeToPlayAgain

16 Giugno 2020 By Bimbi

REEBOK presenta NANO X, versatile come te

19 Maggio 2020 By Bimbi

Archivi

  • Accedi
DSQUARED for women

Copyright © 2025 · Lifestyle Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Accedi

UTILIZZO DEI COOKIE: Questo sito utilizza cookie al fine di migliorare i propri servizi. Proseguendo la navigazione acconsenti al nostro utilizzo dei cookie.OkInformativa estesa